前几天写的《应景儿》,说买了“合”儿雪里蕻炒腊肉,被张亚亮同学指出:写错了,应该是“盒”,并嘲笑说:没文化真可怕!怕没面子,赶紧找个典故给自己解围。
曹操跟前儿有个主簿叫杨修,好学,有才俊,后来被曹操杀了。曹操为什么杀杨修呢?一次,马腾送曹操一盒酥,曹操闲来无事随手写“一合酥”三字于盒上,置之案头。杨修进来找曹操,正好曹操不在,瞧见了这盒子点心,嘴一馋,就把点心跟曹操的手下分着吃了。操问其故,修答曰:“盒上明书一人一口酥,岂敢违丞相之命乎?”曹操一生气:“嘿你个馋嘴的货,我还没吃着,你就给吃完了,推出去杀喽!”呵呵,当然是戏说,曹操自然不会那么小气,因为一盒点心就杀人。不过后来,杨修还是死在了吃的上,这就是著名的,食之无肉,弃之可惜的“鸡肋”。可见嘴馋也会害死人!
请注意,那么大学问的曹操,用的“合”字。
去汉典,查了“合”字,共有:名词、动词、形容词、副词、介词、量词几个词性。其中名词,就是盒子的意思。直至明清,“合”于“盒”一直混用。以黑木合盛茶。——冯梦龙《古今谭概》。近代“盒”字才被独立出来,取代“合”字的名词属性。若不查字典,谁又能把不同词性的“合”举全呢?
还是要感谢张同学的认真细致,一丝不苟。 |